viernes, 4 de abril de 2008

La editorial Katz de Buenos Aires


Ya nos hemos acostumbrado a encontrar en las librerias colombianas textos de una nueva editorial con libros de muy buena calidad y edición sobre filosofía, política, historia, ciencias, economía y derecho. Nos referimos a una editorial muy joven de Buenos Aires - fue creada en el 2006 -, la editorial Katz. En esta casa editorial podemos encontrar traducciones inéditas de autores clásicos como Hans Kelsen, Leo Strauss, Castoriadis y de otros autores novedosos como Cass Sunstein, Martha Nussbaum y Kwame Appiah así como Roger Chartier, Seyla Benhabib, Amartya Sen entre otros. Aquí algo de la historia de esta librería que tomamos prestado de su página web:
-
Katz Editores se presenta ante sus lectores en el primer semestre de 2006. Nacida con la vocación de contribuir a ampliar los horizontes del conocimiento disponible en lengua española, pero también con la convicción de que es necesario poner en crisis muchas de las ideas que organizan las visiones del mundo contemporáneo, esta editorial se concibe como un espacio de diálogo entre culturas intelectuales y académicas diversas, entre variadas y plurales tradiciones de pensamiento, y como un sitio de intercambios críticos y de encuentros y cruces entre disciplinas, modos y estilos del saber. Con ese espíritu y esa voluntad, sus títulos cubren territorios variados. La ciencia política, la sociología, la filosofía, la historia, los estudios culturales, la filosofía del derecho, la comunicación y las ciencias están aquí presentes, en las obras de autores fundamentales para la comprensión de nuestro tiempo: Karl Löwith, Jürgen Habermas, Michael Walzer, Roger Chartier, Claus Offe, Martha Nussbaum, Seyla Benhabib, Cass Sunstein, Harry Frankfurt, Leo Strauss, Norbert Bolz, Michel de Certeau, Roberto Esposito, Ernst Mayr, Cornelius Castoriadis, Hans Belting, Robert Laughlin, Eric Kandel, entre otros. Katz Editores se ha propuesto, igualmente, ofrecer a los lectores cuidadas traducciones, fieles a los originales tanto como al español, y realizar ediciones de alta calidad, adecuadas a obras que, por su carácter, han de ser útiles durante largos años.